If:
Then:
(i) For the rafʿ and jarr state, if it has ال or is muḍāf:
(ii) For the rafʿ and jarr state, if it does not have ال and is not muḍāf:
(iii) For the naṣb state:
Example:
| (i) | Rafʿ state with ال | هذه الجَوَارِيْ |
| (i) | Rafʿ state and muḍāf | هذه جَوَارِيْكُمْ |
| (i) | Jarr state with ال | مررت بِالجَوَارِيْ |
| (i) | Jarr state and muḍāf | مررت بِجَوَارِيْكُمْ |
| (ii) | Rafʿ state without ال and not muḍāf | جَاتْ جَوَارٍ |
| (ii) | Jarr state without ال and not muḍāf | مررتُ بِجَوَارٍ |
| (iii) | Naṣb state with ال | رأيتُ الْقَاضِيَ |
| (iii) | Naṣb state without ال | رأيتُ قَاضِياً |
| (iii) | Naṣb state and muḍāf | رأيتُ قَاضِيَكُمْ |
Rule for forming the maṣdar ʿidah from وَعْدٌ: drop the initial wāw, give the ʿayn al-kalimah a kasrah, and append tāʾ marbūṭah.
When a wāw or yāʾ is preceded by a sākin, swap their ḥarakāt; transformations, exceptions, and the alif-drop rule for verbs like yaqūlu and yabīʿu.
When wāw and yāʾ combine in one word under set conditions, the wāw becomes yāʾ and the two merge with tashdīd.
On the scale of fuʿlā with a wāw lām, the wāw turns to yāʾ; on faʿlā with a yāʾ lām, the yāʾ turns to wāw.